Logo_Biuro tlumaczen polsko-niemieckich.
Biuro tłumaczeń polsko-niemieckich Freiburg_Badenia-Wirtembergia
Terminy przyjęć do uzgodnienia
POLNISCH-Sprachendienst Magdalena Nucia

Tel.: +49 (0) 761/89759798

Biuro tłumaczeń polsko-niemieckich

Wilmersdorfer Str. 5 79110 Freiburg
e-mail: magdalena@nucia.de

SPECJALISTYCZNE I PRZYSIĘGŁE TŁUMACZENIA POLSKO-NIEMIECKIE, NIEMIECKO-POLSKIE

Oferuję wysokiej jakości tłumaczenia pisemne i ustne polsko-niemieckie oraz niemiecko-polskie. 
TŁUMACZENIA PISEMNE
Weryfikacja
Czlonek w Federalnym Zwiazku Tlumaczy
TŁUMACZENIA USTNE
Klientom korporacyjnym oferuję polsko-niemieckie wsparcie językowe podczas:

• negocjacji i spotkań z niemieckimi partnerami handlowymi,

• szkoleń i wizyt w siedzibie partnera handlowego.

Klientom indywidualnym służę natomiast pomocą podczas:

• wizyt w urzędach i innych instytucjach,

• wizyt u lekarza oraz pobytu w szpitalu.
Zapytanie ofertowe:

Ogólne informacje dotyczące rozliczania i cen tłumaczeń znajdziecie Państwo w rubryce Ceny.

Potrzebujecie Państwo indywidulaną ofertę?

W celu sporządzenia wyceny tłumaczeń pisemnych, proszę o przesłanie do wglądu tekstów lub dokumentów do tłumaczenia pocztą elektroniczną (skan), pocztą zwykłą, lub faksem. Po zapoznaniu się z rodzajem, trudnością i ilością tekstu skontaktuję się z Państwem podając cenę i termin realizacji tłumaczenia.

W celu sporządzenia wyceny tłumaczeń ustnych, potrzebne mi będą ogólne informacje dotyczące danej imprezy lub danego spotkania, takie jak: termin, miejsce, temat, przebieg, liczba osób oraz rodzaj tłumaczenia (konsekutywne, symultaniczne). Ofertę otrzymacie Państwo w ciągu jednego dnia roboczego.

Wszelkie dane osobowe i dokumenty traktowane będą poufnie i nie zostaną udostępnione osobom trzecim.

Macie Państwo jeszcze pytania? Chętnie służę pomocą
Wykonując tłumaczenia zwracam szczególną uwagę na ich “autentyczność”, tzn. dbam, aby w danym kręgu kulturowym i sytuacji komunikacyjnej, odbierane były jak oryginały. Bo właśnie po tym poznacie Państwo dobre tłumaczenie: oddaje ono dokładnie sens Państwa tekstu, używając formy i stylistyki języka jego odbiorców oraz dziedziny, w której znajduje on zastosowanie.

Czego więc możecie oczekiwać Państwo od dobrego tłumaczenia?

• Uwzględnienia pochodzenia jego odbiorców oraz danej sytuacji komunikacyjnej,

• doboru odpowiedniej stylistyki zgodnie z gatunkiem tekstu,

• nienagannej gramatyki i ortografii,

• użycia odpowiedniej terminologii specjalistycznej w zależności od dziedziny tekstu

• zachowania bądź dopasowania układu graficznego.

Wykonuję tłumaczenia zwykłe i przysięgłe w następujących dziedzinach:

• gospodarka / handel / zarządzanie / finanse / ubezpieczenia,

• dokumentacja techniczna,

• przemysł chemiczny,

• marketing, reklama, public relations,

• prawo i administracja publiczna,

• medycyna i farmacja,

• pedagogika i edukacja.

Wiecej informacji na temat mojej specjalizacji i gatunków tłumaczonych tekstów znajdziecie Państwo w rubryce Specjalizacja.

Gwarantuję Państwu:
 
• tłumaczenia bezbłędne pod względem gramatycznym, stylistycznym i terminologicznym,

• szybką i poufną realizację zlecenia,
   
• konkurencyjne ceny,

• uwierzytelnienie bez dodatkowych kosztów,

• wykonanie zgodne z terminem.

Tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione)

Tłumaczenia wszelkich dokumentów urzędowych, świadectw, dyplomów, zaświadczeń itp. mogą zostać przeze mnie uwierzytelnione. Uwierzytelnienie to potwierdzenie zgodności tłumaczenia z oryginałem dokumentu. Tłumaczenia przysięgłe wymagane są szczególnie przez urzędy i różne instytucje w celu uznania przedłożonych dokumentów zagranicznych.

Pomoce techniczne i naukowe, gwarancja jakości:

W celu wydajnej realizacji Państwa zleceń i zapewnienia wysokiej jakości tłumaczeń, oprócz aktualnego oprogramowania MS Office i DTP używam specjalistycznych programów wspomagania tłumaczeń (tzw. CAT-Tools), takich jak Wordfast, Across i SDL Trados Studio (Translation Memory, administracja terminologii, kontrola jakości tekstów).

Ponadto dysponuję własnymi glosariuszami specjalistycznymi, jednojęzycznymi i wielojęzycznymi zwykłymi i specjalistycznymi słownikami oraz odpowiednią literaturą fachową.

TŁUMACZENIA POLSKO-NIEMIECKIE, NIEMIECKO-POLSKIE

Tłumaczenia polsko-niemieckie

mgr MAGDALENA NUCIA  • Tłumacz przysięgły jęz. polskiego
mgr Magdalena Nucia
Tłumacz przysięgły jęz. polskiego
Deutsche Flagge
© Magdalena Nucia
2021
Profesjonalnie szybko po korzystnych cenach